Льюис К - Лев,колдунья и платяной шкаф (инсценировка Ю.Витковской)

 
Код для вставки на сайт или в блог (HTML)


Клайв С. Льюис

ЛЕВ, КОЛДУНЬЯ
И ПЛАТЯНОЙ ШКАФ

Инсценировка Ю. Витковской
Перевод Г. Островской

Ведущий, Дед Мороз — В. Зозулин
Питер — Т. Курьянова
Сюзен, .Белая колдунья — Л. Иванова
Эдмунд — 3.Пылынова
Люси — Бордукова
Бобр — А. Ильин
Бобриха — М- Полянская
Эслан — А. Бордуков
Могрим - Г. Горбачев

— Но неужели вы и вправду считаете, сэр,— сказал Питеp. - что существуют другие миры… тут, рядом, и двух шагах от нас?
—в этом нет ничего невероятного,—— сказал профессор, снимая очки и принимаясь их про¬тирать.— Интересно, чему же все-таки их учат теперь в школах?— пробормотал он про себя.
Последние; слова старика профессора, конечно же, шутка автора этой невероятной истории. Как бы ни разнообразно было школьное обу¬чение, оно никоим образом не смогло бы до¬пустить существование Страны Пуста-Якомната с городом Платанашкафом, из которого, пробравшись между пахнущими нафталином шубами, можно вдруг попасть в волшебную страну Нарнию. И тут же встретить в заснеженном лесу (посреди которого почему-то стоит фонарь) странное существо с рожками и копытцами, держащее над головой зонтик, а под мышкой — бумажные пакеты. А уж если при виде тебя это существо подпрыгивает от неожиданности, выронив на землю все пакеты, и восклицает: «Батюшки!», - то, будь ты Питер или Люси, Эдмунд или Сюзен, тебе просто ничего другого не остается, как постараться поближе позна¬комиться с незнакомцем, поверив каждому его слову…
Малышка Люси, первой оказавшаяся в Нарнии, так и сделала. А как бы ты поступил на ее месте? Впрочем, сегодня всем нам пред¬стоит совершить это замечательное путешествие в фантастическую страну, где фавны и кентавры, бобры и малиновки, леопарды и пеликаны, лешие и кикиморы, гномы, волки, львы и великаны ростом с дерево, да и сами деревья говорят на человечьем языке. Не раз душа у тебя уйдет в пятки, а у твоих спутников, как бы они ни храбрились, задрожат поджилки... Это когда зловещая Колдунья, по чьей воле Нарния окована льдом и засыпана снегом, захочет превратить в камень непокорных и самых симпатич¬ных своих подданных.
Итак, с Колдуньей и платяным шкафом все ясно. Но при чем тут лев? Не просто лев, а Лев с большой буквы, чье грозное рычание за¬ставляет клониться, как траву, огромные деревья? А ведь сказка называется именно «Лев. Колдунья и платяной шкаф...
Но прежде чем разбираться со Львом по име¬ни Эслан (не правда ли, в звучании этого имени есть что-то величественное, прямо-таки царское? Да ведь он и есть Лесной Царь),— нам надо выяснить, кому и для чего понадо¬билось, вопреки всякому правдоподобию, выдумы¬вать саму Нарнию. Со всеми ее чудесами и чу¬дищами, страхами и страшилищами — смешными иди ужасными, злющими или добродушными. «Злая от кончика волос до кончиков ногтей» Колдунья с получеловечьей кровью в ледяных жилах, заморозившая прекрасную волшебную страну и ненавидящая все живое,— лишь сказоч¬ное воплощение того ужаса бесчеловечности, ко¬торый, словiно ночной кошмар, охватил полмира несколько десятков лет назад. Автор задумывал свою сказку в 1939 году, когда весь мир, цепенея, был свидетелем победного шествия гит¬леровского фашизма по странам Европы.
Одна за другой цветущие маленькие страны, раздавленные солдатскими сапогами, превраща¬лись в развалины. Люди, охваченные ужасом, бежали или продолжали жить в мертвом мол¬чании, на каждом шагу оглядываясь и никому не веря. А тех, кто осмеливался протестовать, бросали в тюрьмы, за колючую проволоку конц¬лагерей, душили газом, расстреливали...
Должно было пройти целых четырнадцать лет, прежде чем сказка вышла в свет. Потому что тогда, когда она задумывалась, автор не знал, чем может окончиться это страшное нашествие, грозившее превратить человечество а огромную массу рабов и предателей. Недаром так долго стояли во дворце Колдуньи застывшие изваяния смельчаков. И в маленькой Нарнии бесновались мерзкие ведьмы, оборотни, упыри, лешие, людоеды и вурдалаки, питающиеся человеческой кровью и слезами.
Мудрый и добрый, очень независимый в своих суждениях «старый-престарый профессор с взлох¬маченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой почти до самых глаз», чудакова¬тый и от всей души полюбившийся четверым малышам из сказки,— это и есть автор, самого себя тоже описавший в каком-то сказочном духе. Ведь в то время, когда к нему из подверг¬шегося воздушным налетам и бомбежкам Лон¬дона, в самую глушь Англии, привезли четверых детей, а среди них — племянницу Люси Барфилд (ей и посвящена эта сказка), ему, знаменитому ученому, собирателю устного народного творчест¬ва, профессору одного из крупнейших в мире университетов.— было всего 41 год, и он уж ни¬как не мог бы сойти за древнего старца!
Правда, когда а 1953 году сказка вышла в свет и ею стали зачитываться дети многих стран, Клайв Степлз Льюис был уже постар¬ше. Но все равно до самой своей смерти в 1963 году он не утратил способности разделять радости малышей. «Лев, Колдунья и платяной шкаф» — вторая из семи сказок написанного им цикла о приключениях в Нарнии. А вообще им написано много книг, и научных, и художест¬венных.
В годы второй мировой войны он создал фан¬тастическую трилогию для взрослых. Его знаме¬нитые «Письма баламута» (1942г.) полные своеобразного чудаческого юмора и жизнелюбия, озорства, а главное, явно содержащие «между строк» гораздо более серьезный смысл, чем в самих строках, читала вся Англия, стойко про¬тивостоявшая фашистской чуме.
Да и надо, наконец, сказать, что личное му¬жество, так высоко ценимое во все времена и во всех странах, в произведениях Льюиса пред¬ставало в столь любимом англичанами ореоле типично английского мягкого юмора, деликатных намеков, лукавых недоговоренностей. А это гово¬рило и о другом — о несомненном литературном таланте и мастерстве, умении искусно и тактично использовать древние традиции национальной ли¬тературы. Недаром К. С. Льюис собирал шедев¬ры древнего народного творчества.
С раннего детства писатель был погружен в глу¬бины отечественной классики, постиг секреты зна¬менитой, чисто английской «игры» словами и по¬нятиями, причудливой игры фантазии. Многоцвет¬ный, переливающийся всеми оттенками мысли мир замечательных книг был открыт перед ним во всей своей красоте. В детстве он, стесняясь сов¬сем маленького дефекта (на одной руке недоста¬вало сустава на большом пальце), не мог на¬равне со сверстниками участвовать в шумных забавах мальчишек.
Его любимыми друзьями стали герои книг — Геркулес и Гулливер, отважные герои греческих мифов и скандинавских сказаний... С годами расширялся и углублялся интерес к великим созданиям литературы.
И наконец, уже давно выйдя из детского и юношеского возраста, читая в университете лекции студентам, не оставляя научной деятельности.
В этом выборе, конечно, впечатления детских лет, когда он жадно глотал все, что хотя бы мало-мальски способно было утолить его тягу к необычайному. « Я писал кни¬ги,— говорил он, уже будучи широко известным фантастом и сказочником,— которые мне хоте¬лось бы читать самому... Никто не писал книг, которые нравились мне. Поэтому я был вынужден сделать это сам!»
Девиз его любимых героев, что отправляются в бой с Колдуньей во главе с благородным и бесстрашным Эсланом:

«Добрым быть к чужой беде.
Мужественным быть в своей».

И этот девиз, и созданная его фантазией Нарния с ее фантастическим народом чем-то очень напоминают великолепную страну Логрию с ее героями, с отважными, великодушными рыцарями и прекрасными дамами… А ведь именно в Логрии и происходит действие древнеанглийского сказочного предания «Круглый стол короля Артура».
Доброта и мужество, смелость и бескорыстие, мудрость и свободолюбие персонажей сказов К. С. Льюиса, веселая игра вольной фантазии, где. конечно, отыщется место и юмору (на¬пример, в любых, даже самых опасных обстоя¬тельствах герои «Льва, Колдуньи и платяного шкафа» не а состоянии расстаться с мечтой напиться горячего, душистого, крепкого чая ев сдобными булочками и при первой же возмож¬ности осуществляют свое желание!),— все это и привело к тому, что вот уже четвертый десяток лет дети самых разных стран с восторгом чи¬тают эту большую повесть-сказку.
«Держите глаза открытыми»,— скажет в «самом-пресамом» конце профессор. В этих его сло¬вах, совсем не в шутку сказанных, заключен большой смысл. Потому что в сказочной форме перед нами пройдет рассказ о необходимости крепко дружить, уметь различать добро и зло и сражаться с этим злом изо всех сил. Каким бы коварным оно ни было. Какие бы облики ни принимало. Как бы ни манило к предательству, обещая награды в виде сладкого рахат-лукума или даже высокого королевского трона!
М. БАБАЕВА